鼠变
取义很不错的小说,以拟人化来写出鼠灾。拟人化比较到位,但情节略显薄弱了。问好作者。期待更好的小说。
一日,鼠后私带奴婢偷出皇宫,来到一富裕农家。见其食盈橱,粮满仓,便起贪婪之心。一阵香味飘来,急寻,囫囵吞之。却是农夫的诱饵,旋即中毒身毙。临死之前,告奴婢请帝为其报仇。
鼠宫内走了皇后,急得鼠帝整日整夜坐立不安,命手下四处找寻。就在鼠帝要斩不力大臣时,奴婢抬皇后尸到,陈述事情原委,并转告皇后之意。
鼠帝当即召集大臣,悲愤地问:“皇后含冤而去,谁有好主意为朕出这口气?”于是众议纷纷。有的说,统率三军,踏平农家;有的说,对付一个小小农夫,只需一支骠骑队就行,不必劳师动众;有的说,派兵去把农夫抓来,以其道还治其身,以此警告天下的人们……鼠帝听了,觉得这些主意虽然不错,却不够国际水平。他把目光转向了一直一言没发的鼠相。鼠相知其意,手捋胡须,慢悠悠地道:“吾有一个办法,说给你们听听,权作参考。咳,咳咳,”他清了清嗓子,“只要如此如此,仇可报也。”鼠帝听了,拍手叫绝,依相言而行。
鼠帝没有斩奴婢。恰恰相反,由于奴婢收尸且陈述原委有功,柀封为先锋上将军。
一日,一胆大机灵小鼠渡过汪洋大海,来到一无名荒岛上。此处已数千年不见人烟。奇怪的是,在热闹富裕的人间认为绝种的猫,在这荒岛上比比皆是。由于时隔几千年,猫们已不知鼠乃他们之甜食,加上此小鼠能说会道,他很快成了猫类的座上宾。数月后,肥胖的大鼠称家有老母,不能久住。猫王念其孝顺,赐一女奴嫁与他,并赏金银丝帛无数。
大鼠携猫妻回皇宫了。鼠们初见猫,甚是恐慌。但经大鼠私下这样这样解释,并提醒大家在猫妻面前绝对保密。
次日深夜,先锋上将军带着大鼠及猫妻,说是走亲戚,来到农夫家。待猫妻疲倦困顿睡着后,鼠们溜走了。猫妻醒来,不见鼠夫,乃“咪咪”叫唤,却把农夫惊醒。农夫见是一只母猫,喜出望外,速端美食,送与猫吃。农夫心想,这下好了,有猫在,老鼠就再也不敢来偷食了,我也就用不着天天下药了。自此,猫妻就成了农夫的座上宾。吃了睡,醒了吃。每晚深夜见了她的鼠夫及鼠辈们,就“咪咪”欢叫,鼠夫就甜言蜜语地哄骗;农夫以为猫在追逐老鼠,心满意足地酣睡。老鼠们趁此机会排成长队搬运农夫的粮食。鼠帝及他的臣子们为自己的得计而手舞足蹈。
旬月后,猫妻因终日好吃,又无可事事,且思念鼠夫甚切,悒悒而终了。农夫颇是悲痛了一阵子。没办法,农夫只得又亲手拌好香喷喷的药食,遍撒于老鼠常出没的角落。就在此夜子时,鼠帝为了亲眼目睹复仇后的快意,倾巢而出,来到了农夫家。不一会儿,农夫听到了一阵惊天动地的“吱吱”声。点灯察看,但见一地死了的、痛叫的各种姿势的老鼠。