离别如刀

shuishangyuehua 诗歌 现代诗歌 2008-09-09 17:13 责任编辑:九色鹿
旧站档案号:HXQ-POEM-00097099
编者按

明净流畅的诗意,使如刀的别离,也温婉柔美,读来,令人幸福地抽泣……

你是一池明艳的水

我是你池水中的鱼

我在你的温柔里悠游

在你的荷叶下跳跃

在你的水草间嬉戏

你是一块富饶的土地

我是你土壤里的根须

我盘绕着你的缠绵

拥抱着你的呼吸

我的每一寸肌肤

把你的每一粒细胞亲昵

你是那轮冰清的月亮

我是你桂树上的露滴

我摇曳在你妩媚的枝头

吮吸着你桂花的香气

这样的日子让我沉醉

我真想和你就这样一生相依

可是 亲爱

离别的冷箭已经向我们射来

冬日的列车已经拉响了汽笛

任我们再怎样眷恋秋日的余暖

季节的脚步

终不会因为我们的眷恋而停息

这一刻 生生的离别

正把你我生生地剥离

它将滤去你的水分 拔出我的根须

并把那一树的桂叶

凋零成漫天飞舞的蝴蝶雨

可是 离别

你能割却我们的形体

又怎能割却心与心的千丝万缕

亲爱

你的脉管里早已流有我的血液

我的骨骼里早已铭有你的印记

彼此早已把彼此的灵魂保管

也只有彼此的钥匙

才能把彼此的幸福开启

PARTING, LIKE A KNIFE

You are a pool of clear water

I am a fish in you

I swim in your gentleness

Jump under your lotus

And play among your alga

You are a strand of fertile field

I am the roots in you

I intertwine in your mildness

And clasp your breath

My every inch of skin

Kiss your every cell gently

You are the pure moon in the heaven

I am the dews in your cherry bay

I swing on your leaves of branches

And suck the fragrance of your flowers

I enchant myself in such days

I’d rather stay with you like this for good

But, my love

The cold arrow of parting has been fling towards us

The train of winter has been fluting

No matter how deeply we immerse in the last warmth of fall

The steps of the season

Won’t linger because of our will

Now, the cruel parting

Will separate us fiercely

It will filter your water and pull up my roots

And blew the leaves of the moon-tree

Into the sad rain of butterflies

But, you, parting

You can separate our body

How can you separate our heart?

My love, you know

What flows in your vessels is my blood

What carves in my bones is your kiss

We have cherished each other’s soul for the other side

Only the key of yours

Can open my lasting and real happiness!