此“子罕”非彼“子罕”

严笏心 杂文 针砭时弊 2011-08-22 16:50 责任编辑:陈国亮
旧站档案号:HXQ-ESSAY-00037758
编者按

很有国学味道的一篇文字,此“子罕”非彼“子罕”,作者的才情很好!很赞同作者的一句话:如果一些读物的编辑们人为地制造“磕绊”,我则认为大可不必。问好作者,快乐!

很早以前,从老师那里知道“子罕弗受玉”的故事。

说得是宋国有个人得了一块宝玉,拿去献给当权的大官子罕。子罕没有接受。献玉的人说:“给做玉器的师傅看过,说是件宝物,才敢贡献的。”子罕说:“我把不贪心作为宝,你把宝玉作为宝;我若是收下你这块玉,我们都失去了自己的宝,还不如各人留着各自的宝物好啊!”

从此,我便对子罕其人敬爱有加。

日居月诸,一晃几十年过去了。最近几年,社会上忽然兴起了“国学热”,我也被这股“热浪”裹挟其中,炙烤得我头脑发昏,不顾自己“斗大的字识不了半升”的语文底子,心血来潮地啃起《论语》来。

翻开《论语》一书,发现第九篇名《子罕》,以为早就熟识,拿来便读。刚读开头第一句“子罕言利,与命与仁”,疑窦顿生:历史上享有“施而不得,乐氏加焉”之评价的子罕,在孔圣人的眼里怎么忽然变成一个开口便言利(子罕言利)的人呢?百思不得其解。求教于李零的《丧家狗》一书,方才明白,原来,《论语》各篇都是拈篇首语题篇,即用文章开头的两个字做题目,既无深意,也不反映内容。此处的“子罕”并非“弗受玉”的那个子罕。此处“罕”字做“稀少,很少”讲,“子罕言利,与命与仁”的意思是说孔子很少谈到利益,却赞成天命和仁德。

我无语,恍然有所悟。然而我对孔圣人的奇怪做法还是不能做到心服口服:你是至圣先师,万世师表,为什么那么随便地拈篇首语题篇,让如我等之人如坠五里雾中,以至于闹出天大之笑话。

现在的一些报刊杂志似乎从《论语》书里获取了灵感,所刊载的文章中每一章节的第一个字很突出地比其它字大了许多,阅读起来让读者费尽了心思。有一次我读一篇文章,开头第一句话是“一九一八年夏”,文章把第一个“一”字印刷得老大,使我误读为“一,九一八年夏”。

我自知我的文化水平不高,文字读赏能力不佳。但对于一般的通俗读物,借助字典我还是能够读下来的,尽管读得磕磕绊绊。如果一些读物的编辑们人为地制造“磕绊”,我则认为大可不必。《论语》用文章开头的两个字做题目,既无深意,也不反映内容。那么,当今读物,把文章中每一章节的第一个字印刷的比其它字大一些,除了人为地制造阅读“磕绊”,还有其它的深意吗,敬请不吝赐教。