之子于归

岸汀兰 散文 感悟生活 2011-12-14 11:53 责任编辑:追逐你的狼
旧站档案号:HXQ-PROSE-00211951
编者按

一个简单的词,让作者有如此的感悟,并且能够有更深的思考,可见用心之至。文字比较娴熟,表达自然。

第一次听到这四个字是高二的语文课上,我极喜爱的一个语文老师仿佛带着一种深情来讲解这个句子,她说“归”是女孩子出嫁的意思,她对我们班的男孩子说:“将来你们追求女孩,向她们求婚的时候,不要讲什么‘嫁给我’之类的,那样太俗气拉,你们浪漫一点,有诗意点,对你们喜欢的女孩子说‘之子于归’啊,那样显得你们多有情调、多有文采。”

大家在课堂上一笑了之了吧?我却十分深情地听着,我觉得“之子于归”是一个很美妙的句子。我想古代的男子和心爱的人儿在花前月下深情款款的执着女孩的手说“之子于归”,女孩含羞地把头低下,没有拒绝的意思……

那是多么动人的一幕,之子于归,简单却情谊浓浓,含情脉脉,真是一首美丽的爱情诗。我想,哪个女孩听了心灵都会被它动容一番吧。

当我真正看到它的时候,心中的感情更加浓郁了。因为“之子于归,宜于家室”。这是那个痴情的男子一生一世的确定,他已经认定了是这个心爱的女子,也十分确定她的贤惠、贞德,所以他说她宜于室家。这个女子听了该多么心花怒放?我想她也该放下矜持,十分勇敢地对男子说:以尔车来,以我贿迁。既然两情相悦,何不大胆一点呢?

现在,我对这四个字却有另外一种感觉了。

我觉得每一个考生倒像那个待嫁的女子,他们多么期望有那么一所理想的大学,像理想的吉士相中她,对她说,“之子于归”说他们“宜于家室”,符合一个大学生的标准。这些学生可不必害羞,不必矜持,他们当欣喜若狂,毫不理会别人惊异的目光,对着“吉士”大声喊道:“我愿意!我十分愿意!我万分愿意!!”那种快乐的劲儿,仿佛下半辈子做牛做马也再所不辞。

这样的兴奋,也不用“以尔车来,以我贿迁”了,只要你中意我,也不用你迁车来接,我自己走路也是会兴冲冲赶到的。

十二年的寒窗苦读不就是为了这四个字吗?青青子衿,悠悠我心……在我们才懂“大学”这两个字的时候我们就开始期待了,悬梁刺股,映雪囊萤,几千个日夜,不就是为了他吗?

然而,有些则是有恨的吧?也许他们“颜如瞬华、洵美且都”可是却得不到世间男子的认同,她们无能为力,只能更加丰富自己,还是得不到心仪人的钦点,当她们吟到“纵我不往,子宁不嗣音”的句子,该有多么伤心呢?

投我以木瓜,君无反应;投我以木桃,君不与理会;投我以木李,君子不收……我欲与君相知、我欲与君相好,为什么你却没有看到我?

“之子于归”变得好刺眼,多情的人看了,泪潸然而下。

幸而,此处是“君子”,大学一年里,我们充分地享受着大学的美好生活,感受着高中的“理想的世界”,我们在这里快乐地学习,尽情地享受年轻的美好,含苞怒放的青春,如花美眷,我们奋发积极,我们乐观向上,此地是归处,彼尔宜于家。