此“彪”非彼“彪”

蹒跚起步 散文 随笔小札 2011-05-17 23:10 责任编辑:婷唲
旧站档案号:HXQ-PROSE-00189032

大连人讲话有一股浓浓的“海蜊味”,尤其是这“彪”字常被大连人挂嘴上,使用频率相当高。“彪”意味着:傻、弱智、缺心眼等等诸如此类的贬义。发音时先将嘴巴闭紧,一股气流从双唇间迸射而出,字正腔圆的“彪”字就冲口而出了,如果再加上一点儿鄙视和不屑的表情,那效果绝了。若还觉得不过瘾,再加一个字,“血彪”就更给力了。

外地人初到大连,往往不懂“彪”是什么意思,常常闹出笑话。我一个大学同学小X,那一年来连看望我们就糗了一把。小X是一个东北哥们儿长得人高马大,属于帅呆了那型,自我感觉相当良好。

刚下火车,这哥们就想呀“大老远去看望老同学,两手空空不太好吧,可是来得太匆忙,啥也没带呀!”出了大连火车站,看到一溜水果摊,小X一拍大腿,“有了,就买点水果吧!”

“这桃子多少钱一斤?”小X拿起一个问道。此时正值7月下旬,蟠桃大量上市的季节。

“一块五一斤,买点吧,这桃可甜了”小贩连忙应道。

小X想,我得讲讲价呀,“五块钱三斤吧,给我多称几斤!”

“行呀!”小贩略一思量,就乐呵呵地开始称桃。

称了九斤桃,小X转身刚走几步,就听见旁边摊主说:“彪!血彪!”

回转身,小X看到卖桃小贩正笑呵呵地和旁边摊主说着什么,看到小X回头,俩人停止了交谈,冲着他呵呵地笑了。

“莫不是说我人长得威武而且出手大方,一次就买了九斤桃儿?”想到此,小X挺了挺胸膛,无限潇洒地走了。

老同学相见分外亲热,老公和小X这哥俩儿聊得十分开心,我去厨房洗了桃端过来给他们吃,随便问了一句:“这桃多少钱一斤?”

“小贩要一块五一斤,我讲到五块钱三斤!”小X答道。

“彪!你这是讲价还是往上抬价呢?”我脱口而出。

“对呀,吃亏了!”略一思索,小X幡然醒悟。接着又问:“你刚才说‘彪’,我记得那俩小贩也说我‘彪’,不是在夸我英俊潇洒吗?”

闻听此言,正在喝水的老公一口水喷了出去,我也笑得蹲在了地上。小X则莫名其妙地看着我们。等笑够了,解释给小X听,小X大窘。

自此以后,每次给小X打电话,第一句总是“彪、血彪!”然后再切入正题。