荷尔德林之死

traveller 诗歌 现代诗歌 2012-12-03 22:15 责任编辑:灯笼虫
旧站档案号:HXQ-POEM-00516994
编者按

形象灵动,遣词圆润饱满。

孤独的灵魂

如冬日残脆的枯叶

在枝头挣扎,被迫

交出最后的呼吸

无尽的黑夜,狂风尖利地咆哮

如残酷冰冷的现实

嘲弄,你傲慢的悲伤

在这样的时刻

你终于,脱去肉体

静静离去,往永生的纯白

永生的寂静,独自,离去

你是父神,在黎明的庙宇中

穆然行过

足后,扬起的一滴微尘

斗转星移,万籁俱寂,

终于,日渐黄昏,轻轻落地

在人间荒诞错乱的数十年

狂喜颠倒,为父的幻影深深着迷

在与魔鬼不期而遇的战役中

生生地把自己撕裂

那烈烈的伤痕,任凭再清灵的微风也无法治愈

你可知,其中流淌的,是他的血——

父的血

而今

他终于用纯白静寂的归宿

轻掩你触目的伤痕

平息你浓重的狂躁,还有

那令人窒息的,深渊一般的忧郁

唯有纯白,拥抱黝黑无底的深渊

唯有静寂,安息对爱的躁狂热欲

你是否还乡

还是暂时在父的怀里,等待永恒的光

将你治愈

是否

你们还将缔结

新的契约,父对子允诺

我将向你展现,全部的奥秘

宇宙间无上的喜悦

宁静,真实不虚

所以,荷尔德林——

孤独的灵魂

你是否还在莱茵河畔,塔楼间,沉思,郁结

以完成你未完成的

返乡之旅