沉船的故事——读托马斯的诗

幽默夫子 诗歌 现代诗歌 2011-10-25 00:02 责任编辑:诗人,在流浪
旧站档案号:HXQ-POEM-00401409
编者按

故事的领悟,情感真诚,富有思想。

我读西方诗人的文字,都有一股教堂的气息

晦涩搅拌的颓废,如散发着霉味的袈裟

那些倒装句,或许是灵犀的意象

我看不到清晰的天空和湛蓝的海,即使有

一些惊恐或危言耸听,也是虎皮扯起的大旗

而警觉的鹰眼,矢志不移暗礁上的幼雀

我曾经徘徊在十九世纪的沉船中

那些变黄的象牙和糠酥的瓷器被珊瑚缠绕

海面依旧平静,浪花依然涟漪

那些思想的遗骨不知在鲨鱼或鲸鱼腹中

衍变成鱼翅。只有湛蓝的血透析着生命的疑义

我想起西西里岛庙宇里的黑色木雕

残缺的圣母无泪的面孔,在奠基石下掩埋着

圣徒的白骨,纤细修长;我还原了他们的

生前容貌身体,不是穹顶釉出的模样

他们饥寒交迫瘦骨嶙峋。最后呆滞在精神的

虚幻中,那些教堂的音乐是他们生命的挽歌

2011-10-24