翻译古文歌
旧站档案号:HXQ-POEM-00371641
序:余身为语文教师,曾总结翻译文言文方面的歌诀一首。学生甚喜。今录于兹,以飨诸位。
译文有原则,
㈠“信”“达”“雅”务记。
译前辨文体,
通读晓大意。
直译应为主,
字句合原义。
最重实与虚㈡,
上下多联系。
遇到省略处,
补充要警惕。
每逢特殊句,
译需调语序。
㈢专用性名词,
直用不必译。
译完读数遍,
检查须仔细。
遗落要补齐,
文句保流利!
注:㈠信、达、雅:分别指翻译文言文时,要忠于原意、译句要流畅、还要有文才。
㈡实与虚:指文言文中的实词与虚词。
㈢专用性名词:系指人名、地名、官职名、年代名、动植物名等等