致一位俄罗斯诗人
荐精
旧站档案号:HXQ-POEM-00361770
文笔简洁凝练,直入胸怀的畅快,很能抓住意象的特点,欣赏有深度的剖析和硬笔描摹。
金钱掏空了俄罗斯的灵魂
却躲避着你的笔
是谁在叫嚣 收买他
用阴影里虚弱的嫉妒
用河水里倒映的乡下农庄
马车拉走所有动词和形容词
贵族客厅迅即冷清下来
珠宝暗淡 舞会萎靡
留下虚伪的嘴唇
以及瓦砾般阴冷的人性和孤独
贵妇人的眼泪 擦拭着剑锋
克里姆林宫倒在血泊之中
任黄昏咬啮风中红叶
落下一行行悲哀
化作彼得堡大道上的严霜
谁在哭泣
谁把西伯利亚从梦中唤醒
谁把 精神的彼得堡
铺在纸上 让动词的灵魂
让形容词的灵魂 获得救赎
又是谁 像酸枣刺一样
刺破蒙面者的良心
刺破沙发上客厅里的空谈
以及安坐的蒙昧与多余的昏睡
让车辙 延伸到星星的高度
2006年3月18日星期六