组诗:初春的阴霾

幽默夫子 诗歌 现代诗歌 2011-02-13 16:20 责任编辑:临川
旧站档案号:HXQ-POEM-00327909
编者按

一般人不是很想用组诗这个名号,因为组诗要求所有篇章所抒发的情感和内涵要有相关的联系。这组诗以初春的阴霾为题,诞生和拥有、汲取和审视、开放与湮灭、期待与展望无不贯穿其中,就连埃及之说也无非是对身边的热望延展到一个更高的层面。

初春的阴霾

消融的雪,留下田野枯萎残迹,冷清的月辉

孤独的阳光,把海天的幕

拉的悠长…悠长

那些破碎的水草和芥菜缠绕在礁上,风在冷漠的

水里打着漩涡,被吹散的

土喘息着

塌陷的鹿岛纵横着犀利的尖刀,我迎着春寒的

薄雾,想看一看雏春的颜色

闻一闻夕暮

听一听蛰伏在苏醒,夕阳撵着我的行程,蒙上

紫罗兰的金逸,少许的紫色

似摇曳的罂粟

不停地抖颤羽翼,是春天第一只蛹

蜕变,整个海面为你的

诞生,涌动着湛蓝

额尔古纳的夜晚

那朵旋转的云,笼罩着地平线,忧郁的村庄

悠长的小路,扎着泥泞的车辙

隐秘在清辉中

这是在极地的夜幕,白桦坚壁的木屋有袅袅的

炊烟,慵懒的花斑牛在反刍

滚烫的泉水

翻着金鱼样的眼眸,石缝中睡眼惺忪的苔

裸露着荫绿的身躯,一朵朵

鲜亮的莓花绽开

有洁白的、殷红色的、紫色的、如蜡染过的叶子

匍匐在茎蔓上。霜花被屋子的气息穿透

餐桌上斟满酒红的杯

绽裂的松子,散着冷气鲟鱼籽,雪白的

蘑菇覆盖着腌浸的樱桃,

馨香的雪茄

沉醉的额尔古纳夜晚...静静地聆听

河流潺潺的声音

想起那些思想者

我看见西边的天宇、悬挂着一幅斑斓的油画

我尝试读懂它。是耶稣背负的十字架

是罗马教堂天花的壁画

梵蒂冈?圣彼得?罗马?马赛?都不是

我想起这是在我的祖国

在古老的草原

脚下的河流延绵的山脉,贴着黑色的土地

能聆听到远古的马蹄嘶碎

寒彻的战刀相溅的火花。我吟“一代天骄

成吉思汗”我望断白云间

缱绻的鸿雁

独吟红楼阕伤头

岁月在我的鬓发上写下记忆,缓缓的河流冲淡了

那些訫美。窗台那束百合

枯萎的时间

正是华灯初上爆竹声碎的年夜。我看着一条

委婉的龙在诞生中死去

缤纷多彩

鳞片如霞霭堆积着,雪承载着它们,演绎着

踏雪寻梅的梦幻,我想起怡红院

那个故事的延伸

想起风萧萧雪迷茫之夜,那个举子血写的

葬花词,何止一个凄苦和

悲悯...悲壮...了得

我看见布鞋衣襟烂衫的他,月光倒影的我

沉默无言

写给今天明天的埃及

春雷、来自古老的国度,那个金字塔笼罩的国土

我知道它牵着非洲的衣襟,高举过

巴比伦的文明的圣火

岩画和火焰一样高尚,它延续着尼罗河的

泥沙流淌,旱季和雨季是陶罐

和稻谷的家乡

曾经显赫的艳后写过风流艳史,叱咤风云的

罗马…包括匈奴

成吉思汗都曾经来过这篇热土,几千年来沙漠的

椰枣、沉睡的狮子,曾经演绎过

惊悸的暗杀阴谋

我看见古老与僵死媾和的凄境,氓在鼠偷金窃银的

宫殿中流离他乡。愿这雷如狂飙,愿这

古老的醒狮

带给尼罗河的是没有枪声和流血,没有幻想

只有民主和自由的、厚积薄发一个

——金子般的埃及