诗三首

金川诗歌 诗歌 现代诗歌 2010-08-01 10:19 责任编辑:梦想飞扬
旧站档案号:HXQ-POEM-00274420
编者按

与诗人对话,深入他们的灵魂,深刻富有意蕴,意象凝炼饱满,诗意深长。

模仿辛波申丝卡亚

我不想成为你的风格

正像我不想吃榴莲

不想进入蛇体

你的舌头就是榴莲

你的文字张开嘴,诗句就是一条蛇

她向着事物的反方向

表达完整独立

诗人有诗人的旅游计划

你的风格是一小节

你我之间是条条大路

这成为我们逃离世界的屏障

另一条路

在你的舌头的起点

终点在你思维的宿营地

那里的花朵向后观看

拒绝把美丽呈现给它们厌倦的世界

拒绝我,拒绝我的过去

我带着今天的我

向那里进发

而我无法成为你的风格

榴莲是可怕的

蛇,也是可怕的

你也是。你的可怕

是醍醐灌顶

二○○九年六月二十七日

跟帕斯说话

下午跟帕斯说话

被海洋浇铸的石头之牙

闪烁着仙人掌花的光芒

用安第斯山脉搓揉的舌头

迸溅冰冷的墨西哥热沙

我是你身后的那个人

没有脚步

脚步在风的骨头里掩埋

没有形态

形态被太阳的马车承载

我是被你击晕的文字

此刻醒来

而你已经远去

带着他们强加给你的荣耀

你把自觉地世界向我敞开

如果我是你的被编印的诗句

那耻辱足够大

足够把贪婪的瞳孔撑破

足够使世界变得如此刻的样子

不知所措,末日来临的恐惧

而我是你必将带走的那首诗

你始终在寻找,沉思

在西方,在东方

在所有方向被方向扼杀的端点

我在显现,一首使你我重合的诗

如此刻,我们说话,但不用嘴巴

二○○九年六月二十七日

哎--希梅内斯

哎!希梅内斯

西班牙的云朵,审视灵魂颜色的灵魂

你慢点走。慢点走,地中海的水

大西洋的风中之风

那些文字的灰尘不算什么

哎!希梅内斯

那些灰尘过快地追赶你

掩埋了你的足迹,没有掩埋痛苦

看着怀中闭上眼睛的妻子

那诺贝尔文学奖又算什么

有些东西,存在在世界上

有些被称作圣神的事物

只是别人眼中不可企及的光晕

哎!希梅内斯

一道大墙行将坍塌,你在大墙下

你本该离去,却没有离去

谁又能越过自己

二○○九年六月二十七日