家的随想曲
旧站档案号:HXQ-POEM-00213544
家的释义,贴切,实际。
鸟入林,鸡上窝,
夕阳西下,
我们荷锄牵牛,伴着疲惫辉煌
回到我们息栖的地方;
英语是home,
讲汉语的称“家”。
望文生义房子下养猪的地方。
男人耕田在外,
女人在家养猪养鸡牧羊。
渐渐女人后由一到一帮,
一帮孩子在屋里追逐,
男人变成了爸爸、老爸,
女人成为屋里的、妈妈、老娘。
孩子渐渐长大,
房子渐多,
老爸、老妈的皱纹堆成一道风化的墙;
互相搀扶,
常常想起那日女人出嫁脸上的羞涩和诚惶。
寒来暑往岁月交替,
春种秋收季节奔忙,
田野乡村一幕幕家的音乐交响。
冰箱、电视不代表家,
奢华、别墅不代表家,
同床异梦,貌合神离,
你欺我诈、他偷人你藏汉也不是家
温馨、亲昵才是家,
无拘无束、高谈阔论才是家。
家是彼此牵挂彼此等待,
家是远离尘世的喧哗,
家没有虚伪、不需遮掩,
家是心灵安静、敞开胸怀的地方。