山有木兮木有枝——读《越人歌》
旧站档案号:HXQ-POEM-00200074
文字细腻,亲感饱满。
月色如练,
铺满苍苍横着的翠薇,
那山中疾弛的风,
那林中草虫欢快的低吟,
只是为你的到来作了一次陪衬。
我看着你一步一步地走上我的船,
轻而又轻的脚步却踩得我无法呼吸。
不要责怪为什么我没有把握好船的航向,
颤栗的感觉已让我无法握住手中的双桨。
你静静地坐在船头,
星辰般灿烂的光华让我几乎窒息。
那汹涌而来的渴望,
如夏日那汤汤流过的河水,
瞬间便涨满了河堤。
我多想,多想依偎在你胸前,
让你倾听我心深处那满足低徊的叹息。
我知道,我当然知道,
咫尺之隔却只能遥遥相望,
这段旅程之后你我又要相隔千里。
可是相逢是这样的美丽啊,
我如何能禁得住不让自己,
用歌声,用桨声,
用连你也不懂得的话语向你倾诉,
我那饱满到呼之欲出的爱意?
不要嘲笑我卑微且悲壮的爱情吧,
我是一只无奈的飞蛾,
除了扑火,
还能有什么办法让你注意到我的存在呢?
《越人歌》相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。当然,故事结局如何我们不得而知,让我感动的是越女那为了爱而不惜飞蛾扑火般燃烧自己的勇气。
附《越人歌》:
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,
心悦君兮知不知?