山有木兮木有枝——读《越人歌》

窗纸松痕 诗歌 现代诗歌 2009-11-29 22:07 责任编辑:月亮寒
旧站档案号:HXQ-POEM-00200074
编者按

文字细腻,亲感饱满。

月色如练,­

铺满苍苍横着的翠薇,­

那山中疾弛的风,­

那林中草虫欢快的低吟,­

只是为你的到来作了一次陪衬。­

我看着你一步一步地走上我的船,­

轻而又轻的脚步却踩得我无法呼吸。­

不要责怪为什么我没有把握好船的航向,­

颤栗的感觉已让我无法握住手中的双桨。­

你静静地坐在船头,­

星辰般灿烂的光华让我几乎窒息。­

那汹涌而来的渴望,­

如夏日那汤汤流过的河水,­

瞬间便涨满了河堤。­

我多想,多想依偎在你胸前,­

让你倾听我心深处那满足低徊的叹息。­

我知道,我当然知道,­

咫尺之隔却只能遥遥相望,

这段旅程之后你我又要相隔千里。­

可是相逢是这样的美丽啊,­

我如何能禁得住不让自己,­

用歌声,用桨声,­

用连你也不懂得的话语向你倾诉,­

我那饱满到呼之欲出的爱意?­

不要嘲笑我卑微且悲壮的爱情吧,­

我是一只无奈的飞蛾,­

除了扑火,­

还能有什么办法让你注意到我的存在呢?­

­《越人歌》相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。当然,故事结局如何我们不得而知,让我感动的是越女那为了爱而不惜飞蛾扑火般燃烧自己的勇气。­

附《越人歌》:­

今夕何夕兮,搴舟中流。­

今日何日兮,得与王子同舟。­

蒙羞被好兮,不訾诟耻。­

心几烦而不绝兮,得知王子。­

山有木兮木有枝,­

心悦君兮知不知?­