憎恶外来语

秋风扫败叶 杂文 百家杂谈 2011-02-23 13:45 责任编辑:靳力
旧站档案号:HXQ-ESSAY-00032006
编者按

文章通过例举一些外来语,很好地说明了外来语的狭窄性,特别是不规范发音的外来语,这些都影响我们的语言交流。该文对我们处理语言问题是有帮助的。

我是如此憎恶外来语,尤其是拟声外来语,简直恨不得一棒子都给打死。

拟声外来语算个什么玩意,既不是母语,也不是原外语,而是一种无法表示其含义的拟声语,而且也不是百分之百的拟声,而恰恰是用母语发音所标注的原外语词汇的发音,在大多数情况下,拟声外来语都属于四不象的玩意,这种破烂玩意绝对能让人发狂,甚至歇斯底里。

如果把“轮胎”改称“泰雅”,谁知道是什么意思?如果把“交流”改称“考没泥科一雄”,我想大多数人都肯定想发疯,如果你去蔬菜市场买西红柿,结果菜贩子问你要几斤“托马托”,你会不会错以为自己跑到了外星球?

幸好我国还没有疯狂流行这么乱七八糟且完全四不象的外来语,否则一个“塞尔芬”绝对会让你丈二金刚摸不着头脑,即便换一个说法,用“翰得芬”,大多数人也肯定会晕头胀脑,而一个“靠”字大家都会认为是脏话,殊不知还可以表示“Call”,这他娘的拟声外来语就是这么个玩意,不是语言,却能比语言更他妈的“愚言”。

这就是我极端厌恶日语片假名词汇的主要原因,中国人喜欢用“尼桑”表示日产汽车的企业名称,这个大家都熟悉了所以没感觉到有什么不正常,可如果若让中国人像日本人那样在生活的方方面面都大量援用拟声外来语词汇的话,肯定会把绝大多数国人都给彻底逼疯。比如我希望你明天能给我打电话,然后跟你说出“希望你陶毛楼靠密”,你听了肯定也是糊里糊涂的头大。这日本人就是喜欢在日常用语里加塞些外来语,甚至会在一个句子里加塞进一半左右的拟声外来语词汇,这么乱七八糟的狗日日语,究竟打算说给谁听呢?

拟声外来语就像无数头绿头苍蝇,长着莫名其妙的外表,到处嗡嗡翁地惹人心烦。

拟声外来语是语言吗?我认为根本就不是,但是语言学家就偏认为是,用汉语表示的就是汉语,用日语片假名表示的就是日语,用韩国语表示的就是韩国语,其实我倒认为拟声外来语的本质无非是原外语词汇在不同国家的变种而已。

变种了的语言已经不成叫做语言,比如用人类的基因和狗的基因交和然后杂交出个不人不狗的东西出来,那么你还能把这玩意叫做“人”或“狗”吗?

2011年2月22日

山野居士