致中国工商银行总行行长的一封公开信
为能清白的没有任何负担的过好自己晚年的生活,避免日后不必要的麻烦和纠纷,望中国工商银行总行行长能在百忙中抽空对于我信中的提问给予答复!
尊敬的中国工商银行总行行长:
您好!
恕我冒昧,因为我作为贵总行分行的客户之一,在办理个人业务时心存疑问而被告知解释权在总行,当即我打了十几个长途电话给贵总行,想咨询有关的业务知识,解答心中的疑团,可是我打去的电话不是无人接听,就是贵总行的工作人员在接了我的电话后推三阻四的,甚至甩我的电话,导致我无法和你取得联系!实属无奈,只好采取迫不得已的方式——以向网络发出一封致您公开信的手法,来向你请教我心中疑问,即为何贵总行在全国各支行的电脑升级换代时要将储户的存取款行为换为借贷两字替代,并以这种模式出现在我个人帐户明细表中?尽管贵分行的具体管理人员向我解释按照财务帐面意思借即为取,也就是支出,贷即为存,也就是存入。这番看似深奥有理其实不然的话,让我这位长期从事语言文字工作者如兜了一头雾水般——百思不得其解。我想向您请教的是存取两字是否真的等同于借贷,两者在银行储户帐面上可以直接替代,混为一谈,还是如你手下工作人员跟我解释的那样,存取是民间说法,而借贷是官方说法,其实是一码事那样子的呢?
我这人心中向来是藏不住事的,借朋友一分一毫都会记住偿还的,更别说是向银行贷款了,这不,前几年我向中国银行南昌分行贷款购买了一套商品住宅用于改善自己的生活,不仅每月省吃俭用地用自己的工资和公积金按时偿还这笔贷款,甚至手头一有足够的钱就提前全部偿还了这笔贷款的,因为我深知法律的严谨和严肃性的,借贷行为是用个人的信誉作担保的,同样道理,银行肯把钱借出或贷出给个人也是建立在信贷基础上的,并以对方一定的抵押物作担保的,所以债务不偿还清楚前我是无法心安理得地睡大觉的。这也就是我提前还贷的真实原因和对借贷两字的深刻的体会和领悟其全部含义的。可是,当我在贵分行存取自己的工资所得时,看到自己的工资存折上却赫然印有借累和贷累这两字眼,确实让我感到吓了一大跳,并感到难以理解,难于承受这对字词的千钧之重的。我从未向贵分行乃至总行借贷过款,也从未形成契约关系,何来的帐面上的借贷一说,而且根据新出版的《现代汉语》字典对借贷和存取这两组字词是有着分别和不同意思的记载和详细注释的,按照我对《现代汉语字典〉对这对字词注释来理解的话,存取是一对意思相反的字,将它们运用于存折上,存是指储户将钱存进自己的存折内,有储蓄的意思;而取刚好相反,是将自己存入存折内的钱取出来。借贷则是一对同义字,用于动词则指借钱,用于名词则指簿记或资产表上的借方和贷方。存取和借贷这两对概念意思完全不同的字词不仅不能等同混用,更不能混为一谈,我以为将它们混淆起来使用,不仅不能科学准确地给它们下定义,还有可能侵害储户的合法权益,对储户的信誉也构成某种伤害。为能清白的没有任何负担的过好自己晚年的生活,避免日后不必要的麻烦和纠纷,今提笔慎重地写成这封公开信,望中国工商银行总行行长能在百忙中抽空对于我信中的提问给予答复!将不胜感激!
此致
敬礼!
等候你回信的一客户